| СелЕна или СелИна | |
|
+87eli2000 Don't Hold Your Breath ♥ tthe vamppiire catherine♥ ^JusT_Рaлi^ Little Girl ~ Famous gurll. Cap`pac. BlooDStrikeR meriityy ~Paradis♡ *Радии <3 maggie ~ ..Изз ♥ .. ~ danito0o0 ~Kattu Венцислава МаНдАрИнКаТа mims.. -A. miley_smiley Selina_Gomez Guilty Pleasure {h} *SelZzZ* pam4o_sladuran4o Cookie ♥ Сwет0с *DanSs* ~Rossita joni961 monini Disney2o1o vassy anetcheto iceto_elito Miley_Selly Catch Me <3 foxxie. Crazy <33 Alice~ iwkaa™ XxXUntouchedXxX Aнii andyy Miss*Sunshine mea96 |SweeT| irkz shopping_mania4ka ..:ŁŷuбζΞŦסּØסּ:.. =] jorjo99 candyx. . selena_fen slavinagomez Тuтu. ♥ LightOne ladygaga Dhampir-babe♥ Mиckey ;]] xxHeadfirst Selena_Gomez* rozaLie U make me so hot NaTi_ ...:СиС:... SeLLsYy x_HeAdFiRsT_x The_vampire_girl ~one and the same ... mimmy . dArk_aNgeL :..КифладжкийкА..: A d i ♥ Selena_Miley_The_Best Selena_swim БетС :) - NataLiya ~ dora_96 JoBros MEGA*FEN SeLz' selena_fenka~ selena_fan9 miss_selena ДанС lovely_girl3 ``Sisityy`` Kat3t0 ♥ 91 posters |
|
Автор | Съобщение |
---|
pam4o_sladuran4o Нов
Warn : Брой мнения : 36 Reputation : 0 Join date : 06.03.2010 Age : 27 Местожителство : Бургас
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Нед Апр 11, 2010 11:26 pm | |
| Аз и казвам Селена,но Селина е правилното,защото и по Дисни Ченъл я наричат така.
Пунктуация и пиши на Български език. -- Венние. | |
|
| |
miley_smiley Редовен
Warn : ( : :D :D :D Брой мнения : 269 Reputation : -1 Join date : 03.04.2010 Age : 27 Местожителство : Русе
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Пон Апр 12, 2010 1:43 am | |
| Аз и казвам Селена.Лично на мен и Селена повече ме кефи.Незнам как е правилно,но аз и викам Селена. | |
|
| |
-A. Неспасяем
Warn : Брой мнения : 5179 Reputation : 291 Join date : 21.02.2010 Age : 25
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Съб Май 01, 2010 4:51 am | |
| Ъм,не знам...защото,когато й казваме накратко,не казваме Селе,а Сели,но и аз й казвам Селена,абе все ми е едно ;д! | |
|
| |
Aнii Неспасяем
Warn : ( : Live Like There's No Tomorrow! Брой мнения : 950 Reputation : 8 Join date : 05.10.2009 Age : 26 Местожителство : асеновград
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Нед Май 02, 2010 3:39 am | |
| Ами то май е правилно да се произнася СелИна но аз съм се свикнала да и казвам СелЕна. | |
|
| |
mims.. Неспасяем
Warn : ( : ;]] Брой мнения : 1140 Reputation : 1 Join date : 28.02.2010 Age : 26 Местожителство : ПлОвДиВвВ
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Чет Май 13, 2010 12:30 am | |
| Абе хора Селена най-много и отиваа!! | |
|
| |
*SelZzZ* Неспасяем
Warn : ( : Miley's biggest fan! Брой мнения : 1227 Reputation : -1 Join date : 16.02.2010 Age : 26 Местожителство : Dreaming St.
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Чет Май 13, 2010 1:33 pm | |
| Амии... Селена и отива, но за нас! Аз когато гледах "Програма за защита на принцеси" го произнесоха СелИна или както каза Мимка.-Селийна! | |
|
| |
МаНдАрИнКаТа Маниак
Warn : Брой мнения : 443 Reputation : 3 Join date : 03.04.2010 Age : 27 Местожителство : София
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Чет Май 13, 2010 6:57 pm | |
| | |
|
| |
Венцислава Нов
Warn : Брой мнения : 24 Reputation : 0 Join date : 19.05.2010
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Пет Май 21, 2010 5:25 pm | |
| Е, май Селена ми харесва повече .
Ро (: | |
|
| |
Тuтu. ♥ Неспасяем
Warn : ( : А day without u is like a year without rain <3 Брой мнения : 2415 Reputation : 12 Join date : 21.09.2009 Age : 26 Местожителство : Sof!aa
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Пет Май 21, 2010 11:33 pm | |
| Който гледа Дневниците на вампира,знае че там казват Елина,но на БГ се превежда Елена.. Така.. същото е със Селена.. На английски се произнася Селина, но на български се превежда Селена.. И тъй като разликата в имената е една буква... Пък и името Георги.. На английски е Джордж,а на бългаски се изговаря Георги...Нейното име е Селина(даже Салина), но на БГ е Селена.. | |
|
| |
rozaLie Неспасяем
Warn : ( : happiness is the key to success. Брой мнения : 15926 Reputation : 205 Join date : 26.04.2009 Age : 27 Местожителство : Пловдив
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Пет Май 21, 2010 11:37 pm | |
| Само аз ли смятам, че имена не се превеждат? Т.е. както е написано така се чете? Т.е. не четеш "щ" по отделно ш и т, а направо щ, нали? | |
|
| |
Тuтu. ♥ Неспасяем
Warn : ( : А day without u is like a year without rain <3 Брой мнения : 2415 Reputation : 12 Join date : 21.09.2009 Age : 26 Местожителство : Sof!aa
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Пет Май 21, 2010 11:43 pm | |
| Еми.. ти го каза..
- rozaLie написа:
- Т.е. както е написано така се чете?
(Значи Selena=Селена) И не че се превеждат,ами имам предвид,че така се изговаря на български.. | |
|
| |
rozaLie Неспасяем
Warn : ( : happiness is the key to success. Брой мнения : 15926 Reputation : 205 Join date : 26.04.2009 Age : 27 Местожителство : Пловдив
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Пет Май 21, 2010 11:45 pm | |
| Да, сама го казах. Но доколкото знам английски, "е"то се чете "и", греша ли? | |
|
| |
Тuтu. ♥ Неспасяем
Warn : ( : А day without u is like a year without rain <3 Брой мнения : 2415 Reputation : 12 Join date : 21.09.2009 Age : 26 Местожителство : Sof!aa
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Пет Май 21, 2010 11:56 pm | |
| Е..да,но на английски..Имам предвид,че ако на Сел и викаме Селина..значи и на името Елена трябва да казваме Елина..само защото така казват в Щатите и в държавите,които говорят ЕН..
пп; Не искам да спорим.. Само казвам мнение ;) | |
|
| |
rozaLie Неспасяем
Warn : ( : happiness is the key to success. Брой мнения : 15926 Reputation : 205 Join date : 26.04.2009 Age : 27 Местожителство : Пловдив
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Съб Май 22, 2010 12:15 am | |
| Та темата е за това. Дискусия е! Нормално е да се спори, но не и да се достига до краен предел. Та.. Не само на английски. На испански също е СелИна. Даже както каза може би е и САлИна. Всеки има правото да нарича идола си както пожелае, но мисля че трябва да знае кое е правилно. Както съм казвала, на никой няма да му е приятно да му кажат името грешно. Каквото и да се говори, правилно произнасяне е Се/алИна. | |
|
| |
~Kattu Маниак
Warn : ( : ~When the sun goes down~ Брой мнения : 521 Reputation : 3 Join date : 26.01.2010 Age : 27 Местожителство : София
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Пет Юни 18, 2010 6:47 pm | |
| Аз лично съм свикнала да и казвам Селена,но ми харесва повече Селина! | |
|
| |
pam4o_sladuran4o Нов
Warn : Брой мнения : 36 Reputation : 0 Join date : 06.03.2010 Age : 27 Местожителство : Бургас
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Пон Юни 21, 2010 12:20 am | |
| Аз си и викам Селена,ама иначе правилното е Селина. | |
|
| |
danito0o0 Нов
Warn : Брой мнения : 12 Reputation : 0 Join date : 11.08.2010 Age : 28
| |
| |
Тuтu. ♥ Неспасяем
Warn : ( : А day without u is like a year without rain <3 Брой мнения : 2415 Reputation : 12 Join date : 21.09.2009 Age : 26 Местожителство : Sof!aa
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Чет Авг 12, 2010 3:58 pm | |
| Кристина Грими казва на Селина - Selena - beena,което ще рече Селина Бина,което ще рече, че името й е СелИна!!! ;пп | |
|
| |
LightOne Неспасяем
Warn : ( : Внимание Заядлив Дядка !!! ')©® Брой мнения : 8611 Reputation : 130 Join date : 26.06.2009 Age : 35
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Пет Авг 13, 2010 4:56 pm | |
| Колцина са изтръпнали виждайки срещу темата да стои LightOne и да промълвили отчаяно - О,не, пак ли...
Та да - пак.
Най-накрая ми дойде акъла да седна да проверя официалната научна литература. И попаднах на следното в Нов правописен речник на българския език на БАН от 2002г.
Превод на чужди собствени имена. чужди собствени имена не се превеждат и не се побългаряват дори когато имат български съотвествия. Пол, не Павел Джордж, а не Георги Хосе, а не Йосеф.
(Да се бухам у тиквата заблеяна, хем имам речника от години, хем съм и го чел, и ми е на ръка разстояние, но така и не се се сетих миналата година за него.И можеше да ми спести много неприятни неща впоследствие, но каквото такова, не може го върнем назад)
Та това е официалната научна дума. От нея по-високо няма.
Все пак за уточняване и справка запитах и едни други пичове, които смятам за достатъчно компетентни и достатъчно навътре в материята. Ето техните мисли по въпроса - как е правилно да пишем Selena
- Цитат :
- "Салина" е резултат от особеност на американското произношение, "а"-то в първата сричка не е "а", а е "ъ" - един тъмен звук, който в (най-вече) в американския английски се получава за всяка неударен гласна. "И"-то също не е "и", а е нещо между "е" и "и", понеже гласните в английски принципно рядко са чисти. "Салина" е бастардизация на американското произношение (или айде не толкова тежка дума - най-доброто възможно приближение), а не негова транскрипция. Поради което на мен лично нещо такова ми звучи недодялано в страшно много случаи, нещо от същия порядък като "Майкл" и "бади" (тяло).
Бих приел "Селина", но и това, и "Салина" (в още по-голяма степен) звучат като едни не толкова благородни български думички, пък смисълът на името все пак е благороден. Така или иначе, мисълта ми е, че човек тия решения ги взима според случая като се осланя на някаква реална аргументация, изхождаща от познания, а не на "Той/тя/списанията така го произнасят" или "Ми така ми звучи и толкоз". Пичът е завършил английска литература и съответно не е още професор, но е изучавал в детайли английската граматика повече от нормалното, та не е хванат от гората.
- Цитат :
- Принципно когато има установена традиция, се използва тя. Едно и също име се произнася по различни начини на различните езици - логичното е ние да го произнасяме по българския начин, а не по оригиналния, както правим с всички географски и исторически имена например. Това важи не само за имена, ами и за словообразуване изобщо, примерно ние слагаме наставка -ий на латинското -иус и -иум. Абсурдно е внезапно в някой превод да почнем да слагаме иус и иуми, нали така. Губи се всякакъв контекст на думата. Използваме "в" по руско-немски почин за превеждане на дабъл-ю, както и на целия корен "еу" например (но не навсякъде - когато идва от гръцкото "еу" - цял, същински, тогава остава еу). И т.н. и т.н. Японците казват "Тоокьоу", ние така ли да го пишем сега в японските преводи, или Токио, което е наложено от столетия?
Звукът бтв е между "ъ", "е", "и" и "у", не бих го написал сАлина ;Р Което доказва още нещо - английското произношение не може да се транскрибира точно на български (виж преводите на Русинов в Малазана ;р). Няма стандарт за това нещо. Всеки превод отделно ли ще си харесва как да става работата? Не може. Особено с популярно име като Селена, което си носи митологичните нюанси, игри на думи с луната и т.н. и т.н. Просто не става.
Когато НЯМА установена традиция, според мен преводачът трябва да е в състояние да преведе името по аналогия с традиционно съществуващите правила. Ако ситуацията е неприложима, вече е свободен да действа по слух или друго усмотрение. Тоя пич не е студенствал с английски както горния, но също има по-обстойни познания от нормалното.
- Цитат :
- У нас по-сериозен опит за внасяне на нормативност в транскрипцията на английските имена е направен от Андрей Данчев, Българска транскрипция на английски имена (I изд. 1979 г. и преиздавана многократно). Служи като "библия" за преводачи и редактори. Там името Selena липсва, поради безспорната гражданственост на "Селена" от стгр. Затова пък е приведено Selina, срещу което се предлагат дубл. ф-ми СелИна или СелАЙна.
Това пък е професионален преводач с многогодишен опит
- Цитат :
- Един-двама души пропуснаха, че тук не става дума за превод, а за реален човек. Както човекът си произнася името, така се пише - с известни уговорки :)
С други думи, в конкретния случай "Селена" е неправилно, понеже жената не се казва така. (Както пишем "Мери", а не "Мари" за английското Mary.) "Селина" е значително по-подходящо, макар и да не е съвсем точно. Обаче "Сълина" или "Салина" вече и за мен са малко прекалени. Всъщност и на български "е" в "Селина" се редуцира достатъчно, така че произношението се доближава до оригиналното. Тук обаче имаме и друг проблем: нашите особено "начетени" служители (не само у нас е така, но това е друга тема). Ако видят на един документ "Сълина" и на втори "Selena", като нищо могат да се заядат, че има разлика. В това отношение "Селена" пък е най-безопасно. Основният принцип за транскрипцията на чуждите собствени имена на български е да се предават възможно най-близо до оригиналното им произношение. Има обаче няколко "но" - традиция, особености на съответствията между звукове/фонеми и букви в българския, т.нар. принцип за графемна близост. Честно казано, бозата е голяма, но все пак в повечето случаи може да се оправим. "Момичето е американка и тя си го изговаря "Салина"." - Мисля, че това е достатъчно ясно. А и за подхода при превод може да се спори. "Селена" е римска богиня на Луната, ако правилно си спомням. Значи ли това, че трябва да не превеждаме всички евентуални собствени имена от латински произход, все още използвани и днес в английския и други езици, като например Cesar, Anthony, Luke, а вместо това да използваме традиционните им форми Цезар, Антоний, Лука?
Няма нужда да казвам, че и тоя има топките да разбира от материята. (Аз съм съгласен с него, щото горе пичовете яко се заеха да обясняват литературния превод, вместо да усетят, че става въпрос за реален човек, не че това омаловажава писаното от тях де)
- Цитат :
- А момичето да вземе да се научи да си произнася името правилно Mr. Green
Туй е пак професионалния преводач. Шега е, да не вземе да се заяде някой за туй .Темата не е приключила, ако има нови по-ясни мнения ще ги постна тука. П.П Също така искам да отбележа, че можех да ви оставя само с писаното в речника, и тъй да ви изиграя, "щото тъй го пишело в речника", а на речника едва ли някой тука може да се изрепчи. Но тъй като искам по-пълна картинка и съответно и вие да сте наясно с нея, подхванах темата с професионалисти и ви оставям сами да си правите заключенията. | |
|
| |
Kat3t0 ♥ Admin
Warn : ( : This ain't nothing but a summer jam ..(H) Брой мнения : 4134 Reputation : 129 Join date : 09.04.2009 Age : 28
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Пет Авг 13, 2010 10:20 pm | |
| Не исках да раздигам темата, но щом като така и така писа .. Вижте тук на 0:35. | |
|
| |
LightOne Неспасяем
Warn : ( : Внимание Заядлив Дядка !!! ')©® Брой мнения : 8611 Reputation : 130 Join date : 26.06.2009 Age : 35
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Пет Авг 13, 2010 10:28 pm | |
| Не си искала...бива ли такова чудо. Най-накрая да има нещо като коментар от нейна страна и да не го покажеш досега... | |
|
| |
Kat3t0 ♥ Admin
Warn : ( : This ain't nothing but a summer jam ..(H) Брой мнения : 4134 Reputation : 129 Join date : 09.04.2009 Age : 28
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Пет Авг 13, 2010 11:42 pm | |
| Като се сетя как пак ще вземеш да се заяждаш и ми се убива желанието ;д. Таа .. аз напоследък все Селина й казвам, ноо Селена повече ме кефи ;д. Иии както изглежда всъщност името и е СелЕна. | |
|
| |
Тuтu. ♥ Неспасяем
Warn : ( : А day without u is like a year without rain <3 Брой мнения : 2415 Reputation : 12 Join date : 21.09.2009 Age : 26 Местожителство : Sof!aa
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Пет Авг 13, 2010 11:55 pm | |
| Еми,то и аз напоследък все Селина й викам.. (Е,както ми падне де,но по - често Селина..) Много сладко казва Селена! Е, стана ясно че е Селена,но защо й викат Салина? | |
|
| |
LightOne Неспасяем
Warn : ( : Внимание Заядлив Дядка !!! ')©® Брой мнения : 8611 Reputation : 130 Join date : 26.06.2009 Age : 35
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Съб Авг 14, 2010 1:07 am | |
| Едит Много глупости, изписани на едно място.Aria, пичът от предната страница си го е обяснил. - Цитат :
- "Салина" е резултат от особеност на американското произношение
Последната промяна е направена от LightOne на Съб Авг 14, 2010 2:33 pm; мнението е било променяно общо 2 пъти | |
|
| |
Тuтu. ♥ Неспасяем
Warn : ( : А day without u is like a year without rain <3 Брой мнения : 2415 Reputation : 12 Join date : 21.09.2009 Age : 26 Местожителство : Sof!aa
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна Съб Авг 14, 2010 1:26 am | |
| | |
|
| |
Sponsored content
| Заглавие: Re: СелЕна или СелИна | |
| |
|
| |
| СелЕна или СелИна | |
|