"Пророчески вести" – вестникът на магьосниците
“Седмичник на магьосницата” – седмично издание за магьосничките
“Съвременна трасфигурация” – списания по трансформация
“Часът на Омаята” – радиопредаване
Алхимия – древна наука за направата на философския камък, който превръща всеки метал в злато и произвежда “елексира на живота”
Арагог – гигантски паяк, отглеждан някога тайно от Хагрид, а сега живее в забранената гора с жена си Мосаг
Безмощен – немагьосник, роден в магьосническо семейство
Богърт – нещо като превъплътител – може да заема формата на всичко, което знае, че ни плаши. Обича тъмни затворени помещения.
Всепомниче – стъклено кълбо, което почервенява за да напомни, че си забравил нещо.
Времевърт – пясъчен часовник, с който може да се връща времето назад.
Дебелата дама – жена с розова копринена рокля от портрета, който служи за пазач на дом ”Грифиндор”.
Диментор – създание, което се храни с щастливите мисли и чувства на хората и с това ги погубва. С целувката си дименторът изсмуква душата на човека.
Еиналеж – магическо огледало, което не показва лицето на човек, а най-горещото желание на сърцето му.
Ерол – старата сова на семейство Уизли.
Зоомаг – магьосник, който умее да превръща в животно.
Злоупотреба с мъгълски вещи – отдел в Министерството на магията, в който работи Артър Уизли, бащата на Рон.
Капи – противни водни обитатели с вид на люспести маймуни с плавници, които душат.
Конско – писмо, което започва да се кара на много висок глас, като бъде отворено.
Кървавият барон – духът бродник на кула “Слидерин”.
Летежна пудра – блестяща пудра, която има свойството да те пренася от едно огнище на друго.
Мъгълокръвен – магьосник роден от смесен брак между мъгъл и магьосница или обратното.
Мъгъл – член на немагьосническата общност – обикновен човек.
Мътнород – много обидна дума за магьосник, роден в мъгълско семейство.
Опасноскоп – миниатюрен стъклен пумпал, който се върти и свети ако наоколо има опасност.
Плашещата върба – дърво в двора на “Хогуортс”, чийто клони удрят всеки, попаднал в тях. Посадено, за да пази таен тунел до Хогсмийд.
Почтибезглавият Ник – прякор на сър Николас де Мимси-Порпингтън. Духът бродник на кула “Грифиндор”.
Префект – по-голям ученик – отличник, отговорен за дисциплината на по-малките.
Пухчо – триглаво куче, отглеждано от Хагрид, което пази входа към подземието с философския камък.
Разпределителната шапка – шапка, която определя, в който от четирите дома ще отиде всеки от новопостъпилите ученици.
Сова /титла/ - специалист по особена вълшебническа дейност.
“Среднощният рицар” – нощен автобус за замръкнали вещици и магьосници.
Стенещата Миртъл – момиче, убито от базилиска в една от тоалетните на “Хогуортс”, чийто дух още витае там и постоянно плаче, като наводнява тоалетната със сълзите си.
Тлъстият монах – духът бродник на кула Хафълпаф.
Тритон – тежък разнороден изпит по тясноспециализирано и общо магьосническо ниво.
Фанг – кучето на Хагрид.
Хитроумната карта – вълшебна карта, която показва всички кътчета от замъка “Хогуортс” и парка наоколо заедно с всички движещи се същества в него.
“Хогуортс-експрес” – специален влак от Лондон до училище “Хогуортс”. Начална гара “Кингс Крос” перон 9 ¾. Крайна гара село Хогсмийд.
Червеношапковци – подли малки талъсъмоподобни зли духове, които бият с тояги.